Here is a beautiful German love song. The tune appeared already in 1778. The lyrics are written in Low German, a regional language from Northern Germany, and tell the story of a blind date. Karl Müllenhoff was the first one to publish the lyrics in 1845.
At first audition you won´t understand a word of it, but sounds nice. Below you can find the text and translation.
Dat du min Leevsten büst
dat du woll weeß
Kumm bi de Nacht
kumm bi de Nacht
segg wo du heeßt
Kumm du um Middernacht
kumm du Klock een
Vader slöpt, Moder slöpt,
ick slap alleen
Klopp an de Kammerdör
fat an de Klink
Vader meent, Moder meent,
dat deit de Wind
Kumm denn de Morgenstund,
kreiht de ol Hahn.
Leevster min, Leevster min,
denn mößt du gahn.
Hochdeutsch:
Daß Du mein Liebster bist, daß Du wohl weisst, komm diese Nacht, komm diese Nacht, sag wie du heisst
Komm um Mitternacht, komm um Ein Uhr. Vater schläft, Mutter schläft, ich schlaf allein
Klopfe an die Kammertür, fass an die Klinke, Vater meint, Mutter meint, das macht der Wind
Kommt dann die Morgenstunde, kräht der alte Hahn, Liebster mein, Liebster mein, dann musst du geh'n. Englisch:
That you aremy darling,thatyou knowwell, Cometonight, cometonight, tell mewhat is your name
Come back atmidnight, comeat one o´clock. Fathersleeps,mother sleeps, I sleepalone
Knock onthedoorchamber, barrelthe handle, Fatherthinks, Motherthinks, so makesthe wind
Then comes themorninghours,the old cock crows, Mydarling,mydarling, thenyou have to go.
Was ist die Romantische Straße? Wenn in der Geometrie eine Linie die kürzeste Verbindung zwischen zwei Punkten ist, so präsentiert sich die Romantische Straße als die schönste Verbindung von mehr als zwei Dutzend süddeutscher Orte, ausgestattet mit einer beachtlichen Zahl von Baedeker-Sternen erster Ordnung. Am bekanntesten unter den Orten der Romantischen Straße sind Rothenburg ob der Tauber, die Wein-, Bischofs- und Barockstadt Würzburg, Füssen, die Fugger- und Silberstadt Augsburg und das kleine feine Dinkelsbühl. Wer schon einmal die Romantische Straße gefahren ist, wird gleich noch ein paar Namen mehr nennen. Landsberg vielleicht oder Nördlingen, Bad Mergentheim mit dem Schloss der Deutschordensritter oder Feuchtwangen. Die Orte sind es, die den immer neuen Reiz der Romantischen Straße ausmachen.
Nördlingen liegt im Nördlinger Ries, dem Einschlagskrater eines Meteoriten, der vor 15 Millionen Jahren in die Alb eingeschlagen ist. Die Stadtmauer von Nördlingen wurde im Jahre 1327 auf Befehl von Ludwig dem Bayern gebaut. Diese wurde im 15. und 17. Jhd. nochmals verstärkt. Der vollständig erhaltene Mauerring mit seinem begehbaren Wehrgang umgibt die malerische Altstadt. Die Stadtmauer ist 2,6 km lang und hat 5 Tore, 16 Türme und 2 Bastionen. Im Süden befindet sich das größte Stadttor, das Berger Tor. Im Osten liegt das Reimlinger Tor, im Nordosten das Denninger Tor, im Norden das Löpsinger Tor und im Westen das Baldinger Tor.
Hier findet man die Stadt plan mit Sehenswürdigkeiten.
Brot und Tanzhaus (weiß)
Gerberhaus
Wenn man sich auf der Romantischen Straße Nördlingen nähert, erblickt man schon von weitem den Daniel, den Kirchturm der St. Georgskirche. Der Grundstein für den Krichturm wurde drei Jahre nach der Fertigstellung des Chors, im Jahre 1454, gelegt. Heute überragt der Kirchturm mit seinen 90 Metern alle Bauwerke der Stadt und bietet einen überweltigenden Ausblick in das Nördlinger Ries.
Ich habe jedes mal mittel-starken Muskelkater nach dem Brust-Training.
Er hat sich mit heißem Wasser verbrannt.
Bei Nasenbluten ist es empfehlenswert (recommendable) , den Kopf bei aufgerichtetem Oberkörper nach vorne zu beugen und das Blut herauslaufen zu lassen.
Immer wenn ich Schluckauf habe, hoffe ich, dass du an mich denkst.
Mensch, habe ich einenKater (hangover)! Ich habe gestern einfach zu viel Bier getrunken!
Fallen im Herbst die Temperaturen und mit ihnen die ersten Blätter, geht es los: Halsschmerzen, Schluckbeschwerden (difficulties in swallowing), Heiserkeit (hoarseness).
Tom hat eine Beule (bump)am Kopf.
Eine gefährliche Durchfallerkrankung macht sich in Deutschland breit.
Hilfe, eine Biene hat mich gestochen!
Meistens ist der Schnupfen das erste Zeichen für eine Erkältung.
**Was machen Sie, wenn Sie krank sind? Welche Hausmittel nehmen Sie? Üben Sie zu viert oder schreiben Sie. (Übung von Tangram 3, Lektion 2)
heißen Tee mit Zitrone trinken / Joghurt auf die Haut tun / ein Bier trinken / eine Zwiebelscheibe auf die Stelle legen / Cola trinken und Salzstangen essen / ein Stück Würfelzucker mit etwas Wasser auf die Stelle geben / lange schlafen / den Kopf nach hinten legen / die Luft anhalten / heiße Milch mit Honig trinken / die Hand unter kaltes Wasser halten / einen Eisbeutel auf die Stelle legen / Halswickel machen / ein heißes Bad nehmen / inhalieren ...
- Was machen Sie, wenn Sie Sonnenbrand haben? - Wenn ich einen Sonnenbrand habe, dann mache ich Joghurt auf die Haut. Das ist schön kühl und hilft immer ganz schnell. Und was machst du? - Ich habe eine sehr gute Creme gegen Sonnenbrand.
Now train these words with the following Study Stack:
***Witz: Sich in den Finger schneiden! (Joke: To cut one´s finger)
Wie es Frauen tun (What do Women do?) 1. Schneidet sich beim Brotschneiden in den Finger. She cuts her finger while slicing bread. 2. Denkt "Aua". Thinks"ouch". 3. Steckt den Finger in den Mund, damit das Blut nicht auf das Brot tropft. Putsher fingerinthe mouthso thatthe blooddoes notdrip onto the bread. 4. Nimmt mit der anderen Hand ein Pflaster aus der Packung, klebt es auf die Schnittstelle. Takeswith the otherhandapatchfrom thepackage,sticks it on the finger.
5. Schneidet das Brot ruhig zu Ende. Continues to cut thebreadquietly.
Wie es Männer tun (What do Man do?) 1. Schneidet sich beim Brotschneiden in den Finger. Cuts his finger while cutting bread. 2. Schreit "Scheiße!". Yells " Shit!" 3. Steckt die Hand gaaanz weit von sich. Holds his hand veeery far from himself. 4. Guckt in die andere Richtung, weil er kein Blut sehen kann. Looks the other way, because he can see no blood. 5. Brüllt nach Hilfe. Screams for help. 6. Blut tropft aufs Schneidebrett und Brot. Blood drops on cutting board and bread. 7. Setzt sich: Ihm ist flau. He sits down, he is weak. 8. Lamentiert vor sich hin, er sei schwer verletzt. Laments to himself that he was seriously injured. 9. Liest im Gesundheitsratgeber nach, wie viel Blutverlust ein Erwachsener überleben kann. Reads inhealth books, how muchbloodlosscansurvivean adult. 10. Sie kommt mit dem Pflaster und versorgt ihn. She comes with a patch and sustains him. 11. Sie muss das Brot weiter schneiden. She must slice the bread. 12. Er verlangt ein Steak, weil es die Bildung roter Blutkörperchen fördert. He demands a steak, because this supports the formation of red blood cells. 13. Braucht außerdem ein Bier auf den Schock. He needs a bier after this shock. 14. Hebt das Pflaster an, um zu sehen, ob es noch blutet. Raises the patch to see if he still bleeds. 15. Drückt solange daran rum, bis es wieder blutet. He presses so long that it starts bleeding again.
16. Macht ihr Vorwürfe, ihn nicht gut verarztet zu haben. Reproaches her she did not nursed him well.
Why not to try learning German while listening to music?
Nena (eigentlich Gabriele Susanne Kerner) ist eine deutsche Popmusikerin. Durch den Hit 99 Luftballons der Band Nena wurde sie Mitte der 1980er Jahre international bekannt. Mit 22 Millionen verkauften Tonträgern weltweit zählt sie zu den erfolgreichsten Künstlern in der deutschen Musikgeschichte.
Nena (actually Gabriele Susanne Kerner ) is a German pop musician. By the hit 99 Luftballons the band Nena was internationally known mid-1980s. With 22 million albums sold worldwide, it is one of the most successful artists in German music history.
Why do we learn German? One of the reasons is to easier communicate with German speaking people. But first we have to understand what they say. We can train our capacity of understanding by listening to radio, TV and podcast. Here are some useful links:
1) http://www.slowgerman.com/Das ist ein privater Podcast zu Themen aus Deutschland – langsam gesprochen.
3) http://www.goethe.de/lrn/prj/gad/fol/deindex.htmVerbessern Sie Ihre Sprachkenntnisse und Ihr Wissen über Deutsch und Deutschland mit 60 unterhaltsamen Folgen! Damit Sie wirklich alles verstehen und das Gehörte auch nachlesen können, können Sie alle Sprechermanuskripte als PDF-Datei herunterladen.
4) http://www.dw-world.de/dw/0,,13121,00.html Deutsch lernen mit Jojo von Deutsche Welle - Begleitet die brasilianische Studentin Jojo 33 Folgen lang auf ihrer Suche nach dem Glück in ihrer neuen Heimatstadt Köln. Sie hat sich verliebt: in jemanden, den sie noch nie gesehen hat. Wird sie ihn treffen? Hier findet ihr nicht nur alle Folgen von "Jojo sucht das Glück", sondern auch Arbeitsblätter und interaktive Übungen, mit denen ihr Deutsch lernen könnt.